
Samedi 11 au
Mardi 14 Juillet
Saturday 11 to Tuesday 14
Merci de confirmer votre venue au plus vite, et au plus tard le 4 janvier, en indiquant le nombre de jours et de personnes (y compris enfants).
E-mail: prevost.coline@gmail.com
Téléphone: 0767321198 (Coline) ou 0767173133 (Léo)
Please confirm your attendance as soon as possible, and no later than
January 4, indicating the number of days you’ll be staying and the number of guests (including children).

Ce contenu est susceptible d’évoluer.
Merci de consulter cette page régulièrement pour les mises à jour.
This schedule may change.
Please check this page regularly for updates.

Samedi 11 Juillet
À partir de 14h, installez-vous dans les gîtes du Domaine du Lac de Soursac. Un numéro de logement vous sera attribué au préalable. Pour les arrivées plus tôt, nous nous renseignerons auprès du domaine.
https://domaine-lac-soursac.com/
Adresse : Le Pont Aubert, 19550 Soursac
Après-midi libre : baignade, balade, sieste ou préparatifs pour ceux qui veulent.
Le soir, retrouvez-nous pour un barbecue-buffet et Tacos à la maison familiale, dans une ambiance décontractée.
Ambiance détendue, sans pression.
Aucune tenue formelle n’est attendue : venez comme vous êtes !
Le jeu de cartes sera peut-être élucidé. Ou pas.
Horaire : 19h – 00h
Adresse : 11 May, Soursac 19550 (à 5 min en voiture),
Des panneaux indiqueront la direction du parking.
Pas de navette prévue ce soir-là, mais aller-retour facile par groupe de 7.
From 2pm onwards, settle in your cottages at the Domaine du Lac de Soursac. Your accommodation number will be shared with you beforehand.
Address: Le Pont Aubert, 19550 Soursac. Enjoy a free afternoon by the lake, relax, explore, and take your time until the evening.
In the evening, join us for a casual barbecue buffet and tacos at the family house. No formal dress code, come as you are!
Time: 7:00 PM – 12:00 AM
Address: 11 May, Soursac 19550 (a 5-minute drive). Signs will guide you to the parking area. No shuttle planned for the night.
Dimanche 12 Juillet
8h-11h – Brunch dans la grange du domaine
(Pain, beurre, confiture, café, thé, viennoiseries, charcuterie, fromages, fruits.)
12h – Déjeuner léger ou restauration libre au restaurant du domaine. (Quelques pizzas seront commandées au restaurant du domaine.)
16h – Cérémonie laïque, dans le jardin.
17h30 – Des surprises, des Cocktail & jeux, Apéritifs & Délices, molky, pétanque, ping-pong, photo...
20h – Le Dîner (Mais pas trop long, promis)
22h00 – L’inconnu
8:00 – 11:00 AM – Breakfast & brunch at the Domaine
12:00 PM – Light lunch or free time. A few pizzas will be available at the domain’s restaurant.
4:00 PM – The ceremony, in the garden
5:30 PM – Surprises, cocktails & games — aperitifs & treats, mölkky, pétanque, ping-pong, photos...
8:00 PM – Dinner (we promise it won’t be too long!)
10:00 PM – The unknown...


Lundi 13 Juillet
11h - Brunch à la maison avec ce qu’il faut pour se remettre de la veille.
(Viennoiseries, pains, tartes et quiches maison, terrines, conserves maison de viandes et légumes, pickles, salades, fromages, charcuterie, fruits, gâteaux.)
14h - Balade, baignade, sieste
15h - Après-midi Olympiades (course de canoë les yeux bandés, combat sur paddle, etc ...)
20h - Repas informel à la maison (Type Chili)
11:00 AM – Brunch at the house, with everything you need to recover from the night before.
2:00 PM – Walk, swim, or nap — your choice.
3:00 PM – Afternoon Olympics (blindfolded canoe race, paddle battles, and more...)
8:00 PM – Casual dinner at the house.
Mardi 14 Juillet
8h-11h – Petit déjeuner au Domaine (Pain, beurre, confiture, café, thé, viennoiseries, charcuterie, fromages, fruits.)
Activités organisées au choix
Pour certains, le retour pour d’autres les vacances, avec feu d’artifice du 14 juillet dans la région.
13h – Des restes / sandwitch si excusions
19h - BBQ
23h - Feu d'artifice
8:00 – 11:00 AM – Breakfast at the Domaine
Organized activities available for those who wish.
For some, it’s time to head home — for others, the holidays continue, with Bastille Day fireworks in the area!
Tous les repas listés ci-dessus sont préparés pour vous.
Merci d’indiquer toute allergie ou régime spécifique lors de votre confirmation.
Les boissons ne sont pas listées en détail, mais vin, bières et cocktails seront bien présents. Rassurez vous.
All meals listed above are prepared for you.
Please let us know about any allergies or dietary requirements when you RSVP. Drinks are ot listed in detail, but wine, beer and cocktails will be flowing. No worries
Logement
Tous les gîtes et chalets du Domaine du Lac de Soursac sont réservés du 11 au 18 juillet.
Chaque logement (2 à 4 personnes) dispose d’une cuisine et d’une salle de bain.
Il est possible de rester toute la semaine.
Tarifs participation logement :
120 euros par personne pour 3 nuits ou moins
150 euros par personne pour 4 nuits ou plus
70 euros par enfant
Exemple : 440 euros pour une famille de 4 avec deux enfants restant une semaine.
Les draps-housses, housses de couette et taies d’oreiller ne sont pas fournis, ils peuvent être ajoutés pour 15 euros par lit double et 10 euros par petit lit.
Merci de nous indiquer si vous pouvez en apporter, nous essayerons de faire en sorte que personne n'ait à payer.
Nous fournirons le nécessaire au besoin, pour les voyageurs arrivant en avion ou en train, par exemple.
La répartition des logements est publiée sur la carte et annexe ci-dessous.
Visitez les logements ici Domaine-lac-soursac

All cottages and chalets at Domaine du Lac de Soursac are booked from July 11th to 18th.
Each accommodation (2 to 4 people) includes a kitchen and bathroom.
You are welcome to stay for the full week.
Prices lodging:
120 euros per person for 3 nights or fewer
150 euros per person for 4 nights or more
70 euros per child
Example: 440 euros for a family of four staying one week.
Room assignments will be handled by us and shared on the website.

GîTE A1 _ Hortense - Brooke (Lit 140) + baby bed (300€ semaine)
GîTE A2 _ Vincent - Justine (Lit 140, 240€ 3 nuits ) + Seb - Marie (Lit 140, 240€ 3 nuits)
GîTE A3_ Caro - Youri (Lit 140, 300€ semaine ) + Benjamin - Claire (80 + 80 lit 160, 300€ semaine )
GîTE A4_ Roxy - Baptiste (Lit 140, 200€ 2 nuits )
GîTE B1_ Hannah - Terren (Lit 140, 300€ 4 nuits)
GîTE B2_ Tristan - Anna (Lit 140, 240€ 3 nuits) + Motion - Vincent (Lits 80 & 80, 240€ 3 nuits)
GîTE B3_ Clement - Sophie (Lit 140,) + Alice Paroche - Constance (Lits 80 & 80 superposés) (440€ semaine)
GîTE B4_ Emile - Audrey (Lit 140, 300€ semaine)
GîTE C1_ Vincent - Virginie (140) + Naomie - Ethan (Lits 80 & 80 superposés) (380€ 3 nuits)
GîTE C2_ Alice Prevost - Nico ( Lit 140, 240€ 3 nuit) + Cyrielle (150€ semaine) - Alice Viallet, (150€ semaine) (Lits 80 & 80 superposés)
GîTE C3_ Marine - Christophe ( Lit 140, 300€ semaine ) + Anna - Agathe (Lits 80 & 80 superposés, 200€ 2 nuits)
GITE C4_ Marion - Paul ( Lit 140, 200€ 2 nuits) + baby bed + Agnes (80 & 80 superposés, 150€ semaine)
GITE D1_ Lysiane - Denis (Lit 140) (300€ semaine)
GITE D2_ Gauthier - Claudine (Lit 140, 310€ 3 nuits) + Nathou - Mamie Godelive (Lits 80 & 80 cote à cote, 120€ )
GITE D3_ Elodie-Anthony (Lit 140) + Corantin - Chloé (Lits 80 & 80 superposés) (440€ semaine)
GITE D4_ Sarah - Alexandre (Lit 140, 240€ 3 nuits) + Lohan - Stephanie (Lit 80 & 80 superposés, 220€ semaine)
GITE E1_ Cecile - Dominique ( Lit 140, 300€ semaine)
GITE E2_ Alain - Francine (Lit 140, 300€ semaine ) + Cedric - Celia (Lits côte à côte, 240€ 3 nuit ) +Baby Bed
GITE E3_ Remy - Marie (Lit 140) + Anae - Ambre (Lits 80 & 80 superposés) (380€ 3 nuits)
GITE E4_ Nik - Veronica ( Lit 140, 240€ 3 nuits ) + baby bed (+ Parents in RV)
CHALET 1_ Julie - Eddy + Baby bed ( Lit 140, 240€ 3 nuits) + Philippe (Lit 80, 120€ 3 nuit)
CHALET 2_ Pierre - Chloé (Lit 140) + Malo - Noe (Lits 80 & 80 superposés, 440€ semaine ) et Mauricette (Lit 80, 150€ semaine)
CHALET 3_ Malika (Lit 140, 150€ semaine ) + Alexandra Maldeme (Photographe) (Lit 80)
CHALET 4_ Maud - Adrien (Lit 140, 240€ 3 nuits) + Pauline - Camille (Lits 80 & 80 superposés (240€ 3 nuits)
COTTAGE 1_ Leah - Mathieu (Lit 140, 240€ 3 nuits) + Pierre - Pauline (Lits 80 & 80 Cote à cote 160, 240€ 3 nuits)
COTTAGE 2_ Theo - (Lit 140, 120€ 3 nuits) + Nico (150 semaine)- Romain (150 semaine) (Lits 80 & 80 Cote à cote)
COTTAGE 3_Florent - Ethelind (Lit 140, 240€ 3 nuits) + Sylvain - Romy (240€ 3 nuits) (Lits 80 & 80 Cote à cote 160)
COTTAGE 4_ Quentin - Flavie (Lit 140, 240€ 3 nuits) + Benjamin - Lucie (Cote à cote 160, 240€ 3 nuits) + Baby bed
COTTAGE 5_ Anne Laure - Merlin (Lit 140, 240€ 3 nuits) + Nils - Cassandre ( Cote à cote 160, 240€ 3 nuits)
COTTAGE 6_ Lilia - Nathan (Lit 140, 240€ 3 nuits) + Ian - Nil (Cote à cote 160, 240€ 3 nuits)
TENTE 1_ Totof
TENTE 2_ Sisson
Gites de France_ Brigitte - Pierre-Alix
VAN_ Jules et Margaux

Le paiement se fera par virement bancaire via le RIB affiché ci-dessus, ou par Wero au 0767173133.
Si besoin d’un échéancier ou d’un paiement sur place à l’arrivée, contactez-nous.
Payment will be made by bank transfer using the bank details displayed on the site. If you need a payment plan or prefer to pay on arrival, just let us know.
Adresse
Itinéraire
Option 1 : Prendre un train jusqu’à Brive-la-Gaillarde, puis louer une voiture pour l’heure restante, ou bien une correspondance jusqu’à Égletons, où quelqu’un viendra vous chercher.
Option 2 : En voiture. Un groupe WhatsApp sera mis en place pour organiser les trajets.
Depuis Lille : environ 7 h 30 à 8 h (en passant par Paris puis Clermont-Ferrand).
Depuis Paris : environ 5 h 30 à 6 h (via l’A10 puis l’A71 en direction de Clermont-Ferrand).
Depuis Bordeaux : environ 3 h (via l’A89).
Depuis Poitiers : environ 3 h 30 à 4 h (en passant par Limoges, via l’A20).
Option 1: Take a train to Brive-La-Gaillarde, then rent a car for the remaining 1 hour, or take a connection to Égletons, where someone will come pick you up.
Option 2: By car. A WhatsApp group will be created to organize rides.
From Lille: about 7.5 to 8 hours (via Paris and then Clermont-Ferrand).
From Paris: about 5.5 to 6 hours (via the A10 and A71 towards Clermont-Ferrand).
From Bordeaux: about 3 hours (via the A89).
From Poitiers: about 3.5 to 4 hours (via Limoges on the A20).

Tenues
Le dimanche :
Habille-toi comme tu te sens bien.
Costume et robe sont optionnels.
L’important est d’être à l’aise pour marcher, s’asseoir et danser.
Un peu d’élégance est toujours la bienvenue.
Si vous aimez les inspirations champêtres ou bohème chic, libre à vous. Et comme certains m'ont demandé ce que cela veut dire, voici quelques idées, totalement optionnelles ci-dessous.
Les couleurs de la décoration seront dans des tons chauds. Mais libre à vous de venir dans la couleur qui vous plait.
Les autres jours:
Tenue libre et confortable.
Maillot de bain recommandé.
Tenue sportive conseillée pour les olympiades, ou sorties vélo randonnées etc.
Sunday: Wear whatever feels right to you.
Suits and dresses are optional.
Comfort matters most: walking, sitting and dancing included.
A touch of elegance is always welcome.
If you like countryside or bohemian chic vibes, feel free. Here are some inspi for those who wonder what it means, but feel free to deviate.
Decor colors will be orange, light blue, and green, but again come with the color of your choice.
Other days: Dress as you like. Bring a swimsuit for the swimmers and sporty clothes if you plan to join the Olympics, go on a bike tour, or hike.


Voici la liste des 26 mots à trouver pour vérifier vos réponses :
AS ♦ : _ _ _ _ _ _ _ _
2 ♦ : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3 ♦ : _ _ _ _ _
4 ♦ : _ _ _ _ _ _ _ _ _
5 ♦ : _ _ _ _ _ _ _ _ _
6 ♦ : _ _ _ _
7 ♦ : _ _ _ _ _
8 ♦ : _ _ _ _ _ _ _
9 ♦ : _ _ _ _ _ _
10 ♦ : _ _ _ _ _ _
V ♦ : ERROR _ SERA MODIFIÉ ULTÉRIEUREMENT
D ♦ : _ _ _ _ _
R ♦ : _ _ _ _ _ _ _ _ _
AS 🧡 : _ _ _ _
2 🧡 : _ _ _ _ _ _ _
3 🧡 : _ _ _ _ _ _
4 🧡 : _ _ _ _ _ _ _
5 🧡 : _ _ _ _ _ _ _ _ _
6 🧡 : _ _ _ _ _
7 🧡 : _ _ _ _ _ _
8 🧡 : _ _ _ _ _
9 🧡 : _ _ _ _
10 🧡 : _ _ _ _ _ _ _
V 🧡 : _ _ _ _ _ _
D 🧡 : _ _ _
R 🧡 : _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _